Skip to main content

قَالَ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٧٥ )

qāla
قَالَ
He said
他说
afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
"Do you see
你们看见|然后|吗?
مَّا
what
什么
kuntum
كُنتُمْ
you have been
你们是
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
worshipping
你们崇拜

Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon (aš-Šuʿarāʾ 26:75)

English Sahih:

He said, "Then do you see what you have been worshipping, (Ash-Shu'ara [26] : 75)

Ma Jian (Simplified):

他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么? (众诗人 [26] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

易卜拉欣说:“你们告诉我吧,你们崇拜的是什么?