Skip to main content
قَالَ
Er sagte;
أَفَرَءَيْتُم
"Habt ihr gesehen,
مَّا
was
كُنتُمْ
ihr seid
تَعْبُدُونَ
am dienen,

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Habt ihr etwa gesehen, wem ihr zu dienen pflegtet,

2 Adel Theodor Khoury

Er sagte; «Seht ihr wohl das, was ihr anzubeten pflegtet,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte; "Seht ihr denn nicht, was ihr da angebetet habt