Skip to main content

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
لَا
not
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
它裨益
mālun
مَالٌ
wealth
财富
walā
وَلَا
and not
不|和
banūna
بَنُونَ
sons
众儿子

Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon (aš-Šuʿarāʾ 26:88)

English Sahih:

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children (Ash-Shu'ara [26] : 88)

Ma Jian (Simplified):

即财产和子孙都无裨益之日。 (众诗人 [26] : 88)

1 Mokhtasar Chinese

那一天,人们在今世聚敛的财富和子女没有任何裨益。