فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ ( النمل: ٢٢ )
famakatha
فَمَكَثَ
So he stayed
它停留|但是
ghayra
غَيْرَ
not
不
baʿīdin
بَعِيدٍ
long
长的
faqāla
فَقَالَ
and he said
它说|然后
aḥaṭtu
أَحَطتُ
"I have encompassed
我获得
bimā
بِمَا
that which
什么|在
lam
لَمْ
not
不
tuḥiṭ
تُحِطْ
you have encompassed
你知道
bihi
بِهِۦ
it
它|在
waji'tuka
وَجِئْتُكَ
and I have come to you
你|我给|和
min
مِن
from
从
saba-in
سَبَإٍۭ
Saba
赛百邑
binaba-in
بِنَبَإٍ
with news
消息|在
yaqīnin
يَقِينٍ
certain
确实的
Famakasa ghaira ba'eedin faqaala ahattu bimaa lam tuhit bihee wa ji'tuka min Sabaim binaba iny-yaqeen (an-Naml 27:22)
English Sahih:
But he [i.e., the hoopoe] stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. (An-Naml [27] : 22)
Ma Jian (Simplified):
它逗留不久,就来了,它说:“我知道了你不知道的事,我从赛百邑带来了一个确实的消息给你。 (蚂蚁 [27] : 22)