وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ ( النمل: ٢٤ )
wajadttuhā
وَجَدتُّهَا
And I found her
她|我发现
waqawmahā
وَقَوْمَهَا
and her people
她的|人民|和
yasjudūna
يَسْجُدُونَ
prostrating
他们叩首
lilshamsi
لِلشَّمْسِ
to the sun
太阳|对
min
مِن
instead of Allah
从
dūni
دُونِ
instead of Allah
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
instead of Allah
真主的
wazayyana
وَزَيَّنَ
and has made fair-seeming
他迷惑|和
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
恶魔
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
他们的|众行为
faṣaddahum
فَصَدَّهُمْ
and averted them
他们|他阻挠|然后
ʿani
عَنِ
from
从
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
the Way
道路
fahum
فَهُمْ
so they
他们|因此
lā
لَا
(are) not
不
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
guided
他们被引导
Wajattuhaa wa qawmahaa yasjudoona lishshamsi min doonil laahi wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli fahum laa yahtadoon (an-Naml 27:24)
English Sahih:
I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided, (An-Naml [27] : 24)
Ma Jian (Simplified):
我发现她和她的臣民都舍安拉而崇拜太阳,恶魔曾以他们的行为迷惑他们,以至阻碍他们走上正道,所以他们不遵循正道。 (蚂蚁 [27] : 24)