وَاِنِّيْ مُرْسِلَةٌ اِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌ ۢبِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُوْنَ ( النمل: ٣٥ )
wa-innī
وَإِنِّى
But indeed I am
我|确实|和
mur'silatun
مُرْسِلَةٌ
going to send
派遣
ilayhim
إِلَيْهِم
to them
他们|至
bihadiyyatin
بِهَدِيَّةٍ
a gift
一个礼物|在
fanāẓiratun
فَنَاظِرَةٌۢ
and see
我们看|然后
bima
بِمَ
with what
什么?|在
yarjiʿu
يَرْجِعُ
return
他们返回
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the messengers"
众使者
Wa innee mursilatun ilaihim bihadiyyatin fanaaziratum bima yarji'ul mursaloon (an-Naml 27:35)
English Sahih:
But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return." (An-Naml [27] : 35)
Ma Jian (Simplified):
我必定要派人送礼物去给他们,然后,等待着看使臣带回什么消息来。” (蚂蚁 [27] : 35)