Skip to main content

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( النمل: ٤٩ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
taqāsamū
تَقَاسَمُوا۟
"Swear to each other
他们互相盟誓
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
真主|在
lanubayyitannahu
لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
surely we will attack him by night
他|我们谋害|必定
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥ
and his family
他的|信徒|和
thumma
ثُمَّ
Then
然后
lanaqūlanna
لَنَقُولَنَّ
we will surely say
我们说|必定
liwaliyyihi
لِوَلِيِّهِۦ
to his heir
他的|主人|对
مَا
"Not
shahid'nā
شَهِدْنَا
we witnessed
我们做证
mahlika
مَهْلِكَ
(the) destruction
遇害
ahlihi
أَهْلِهِۦ
(of) his family
他的|众人的
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
我们|确实|和
laṣādiqūna
لَصَٰدِقُونَ
(are) surely truthful'"
众诚实的|必定

Qaaloo taqaasamoo billaahi lanubaiyitannahoo wa ahlahoo summaa lanaqoolana liwaliy yihee maa shahidnaa mahlika ahliee wa innaa lasaadiqoon (an-Naml 27:49)

English Sahih:

They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor, 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.'" (An-Naml [27] : 49)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“你们指安拉互相盟誓吧!”他们说:“我们必定在夜间谋害他和他的信徒。然后,我们必对他的主说:‘他的信徒遇害的时候,我们没有在场,我们确是诚实的人。” (蚂蚁 [27] : 49)

1 Mokhtasar Chinese

他们互相说:“你们每个人都发誓吧,我们必定在夜间谋害他”,然后,我们对他的主说:“我们没有杀害撒立哈和他的家人,我们说的是实话。”