Skip to main content

اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ  ( النمل: ٥٥ )

a-innakum
أَئِنَّكُمْ
Why do you
你们|确实|吗?
latatūna
لَتَأْتُونَ
approach
你们来至|必定
l-rijāla
ٱلرِّجَالَ
the men
众男人
shahwatan
شَهْوَةً
(with) lust
色欲
min
مِّن
instead of
dūni
دُونِ
instead of
之外
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۚ
the women?
众女人的
bal
بَلْ
Nay
不然
antum
أَنتُمْ
you
你们
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
一个民众
tajhalūna
تَجْهَلُونَ
ignorant"
你们无知

A'innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antum qawmun tajhaloon (an-Naml 27:55)

English Sahih:

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly." (An-Naml [27] : 55)

Ma Jian (Simplified):

你们务必要舍女人而以男人满足性欲吗?不然,你们是无知识的民众。” (蚂蚁 [27] : 55)

1 Mokhtasar Chinese

你们舍女人而以男人满足性欲,你们放荡不羁,不要子嗣,只是为了满足兽欲,你们不知道信仰和纯洁。”