اَمَّنْ جَعَلَ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّجَعَلَ خِلٰلَهَآ اَنْهٰرًا وَّجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ ( النمل: ٦١ )
amman
أَمَّن
Or Who
谁|或者
jaʿala
جَعَلَ
made
他使
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
大地
qarāran
قَرَارًا
a firm abode
一个安居之所
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他使|和
khilālahā
خِلَٰلَهَآ
(in) its midst
它的|之间
anhāran
أَنْهَٰرًا
rivers
众河
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他使|和
lahā
لَهَا
for it
它|为
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
诸山
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他使|和
bayna
بَيْنَ
between
之间
l-baḥrayni
ٱلْبَحْرَيْنِ
the two seas
雨海的
ḥājizan
حَاجِزًاۗ
a barrier?
一个屏障
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
神|吗?
maʿa
مَّعَ
with
共同
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
真主的
bal
بَلْ
Nay
不然
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
他们的|大多数
lā
لَا
(do) not
不
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道
Ammann ja'alal arda qaraaranw wa ja'ala khilaalahaaa anhaaranw wa ja'ala lahaa rawaasiya wa ja'ala bainal bahraini haajizaa; 'a-ilaahumma'allah; bal aksaruhum la ya'lamoon (an-Naml 27:61)
English Sahih:
Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allah? [No], but most of them do not know. (An-Naml [27] : 61)
Ma Jian (Simplified):
还是以大地为安居之所,使诸河流贯其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设一个屏障者呢?除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。 (蚂蚁 [27] : 61)