Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْ قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ   ( القصص: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
我的|养主
innī
إِنِّى
Indeed
我|确实
qataltu
قَتَلْتُ
I killed
我杀
min'hum
مِنْهُمْ
of them
他们|从
nafsan
نَفْسًا
a man
一个男人
fa-akhāfu
فَأَخَافُ
and I fear
我畏惧|所以
an
أَن
that
那个
yaqtulūni
يَقْتُلُونِ
they will kill me
我|他们杀

Qaala Rabbi innee qataltu minhum nafsan fa akhaafu ai yaqtuloon (al-Q̈aṣaṣ 28:33)

English Sahih:

He said, "My Lord, indeed I killed from among them someone, and I fear they will kill me. (Al-Qasas [28] : 33)

Ma Jian (Simplified):

他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。 (故事 [28] : 33)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨祈求真主说:“我杀了他们的一个人,我担心如果我向他们传教,他们会杀了我。