قَالَ رَبِّ اِنِّيْ قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَاَخَافُ اَنْ يَّقْتُلُوْنِ ( القصص: ٣٣ )
qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
我的|养主
innī
إِنِّى
Indeed
我|确实
qataltu
قَتَلْتُ
I killed
我杀
min'hum
مِنْهُمْ
of them
他们|从
nafsan
نَفْسًا
a man
一个男人
fa-akhāfu
فَأَخَافُ
and I fear
我畏惧|所以
an
أَن
that
那个
yaqtulūni
يَقْتُلُونِ
they will kill me
我|他们杀
Qaala Rabbi innee qataltu minhum nafsan fa akhaafu ai yaqtuloon (al-Q̈aṣaṣ 28:33)
English Sahih:
He said, "My Lord, indeed I killed from among them someone, and I fear they will kill me. (Al-Qasas [28] : 33)
Ma Jian (Simplified):
他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我。 (故事 [28] : 33)