Skip to main content
قَالَ
сказал он
رَبِّ
Господи
إِنِّى
поистине, я
قَتَلْتُ
убил
مِنْهُمْ
из них
نَفْسًا
душу
فَأَخَافُ
и поэтому боюсь
أَن
что
يَقْتُلُونِ
они убьют меня

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.

1 Абу Адель | Abu Adel

(Муса) сказал: «Господи, я убил из них [из народа Фарона] душу [одного человека] и поэтому боюсь, что (если я пойду к ним) они убьют меня.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Господи! Я убил человека из них, потому боюсь, чтобы они меня не убили.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Господи, я убил у них душу и боюсь, что они убьют меня.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Муса] сказал: "Господи! Ведь я убил человека их племени, и я боюсь, что они убьют меня.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Муса, опасаясь и прося помощи и поддержки, сказал: "Господи! Я же убил у них одну душу, как бы они не убили меня за это!

6 Порохова | V. Porokhova

О Господи! - ответил Муса. - Убил я душу (одного) из них, И я боюсь: они меня погубят.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.