وَنُرِيْدُ اَنْ نَّمُنَّ عَلَى الَّذِيْنَ اسْتُضْعِفُوْا فِى الْاَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ اَىِٕمَّةً وَّنَجْعَلَهُمُ الْوٰرِثِيْنَ ۙ ( القصص: ٥ )
wanurīdu
وَنُرِيدُ
And We wanted
我们决意|和
an
أَن
to
那个
namunna
نَّمُنَّ
bestow a favor
我们施恩
ʿalā
عَلَى
upon
在
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
us'tuḍ'ʿifū
ٱسْتُضْعِفُوا۟
were oppressed
他们被欺负
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
wanajʿalahum
وَنَجْعَلَهُمْ
and make them
他们|我们使|和
a-immatan
أَئِمَّةً
leaders
榜样
wanajʿalahumu
وَنَجْعَلَهُمُ
and make them
他们|我们使|和
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
the inheritors
众继承者
Wa nureedu an namunna 'alal lazeenas tud'ifoo fil ardi wa naj'alahum a'immatanw wa naj'alahumul waariseen (al-Q̈aṣaṣ 28:5)
English Sahih:
And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors (Al-Qasas [28] : 5)
Ma Jian (Simplified):
我把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承者, (故事 [28] : 5)