وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوْدَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَحْذَرُوْنَ ( القصص: ٦ )
wanumakkina
وَنُمَكِّنَ
And [We] establish
我们使得势|和
lahum
لَهُمْ
them
他们|为
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
大地
wanuriya
وَنُرِىَ
and show
我们使昭示|和
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
法老
wahāmāna
وَهَٰمَٰنَ
and Haman
哈曼|和
wajunūdahumā
وَجُنُودَهُمَا
and their hosts
众军队|和
min'hum
مِنْهُم
through them
他们|从
mā
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
yaḥdharūna
يَحْذَرُونَ
fearing
他们害怕
Wa numakkina lahum fil ardi wa nuriya Fir'awna wa Haamaana wa junoodahumaa minhum maa kaanoo yahzaroon (al-Q̈aṣaṣ 28:6)
English Sahih:
And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared. (Al-Qasas [28] : 6)
Ma Jian (Simplified):
我要使他们在大地上得势,我要昭示法老、哈曼和他俩的军队,对于那些被欺负者所提防的事。 (故事 [28] : 6)