وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۙ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۖ ( العنكبوت: ٣٦ )
wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
至|和
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
麦德彦
akhāhum
أَخَاهُمْ
their brother
他们的|兄弟
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
舒阿卜
faqāla
فَقَالَ
And he said
他说|因此
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
你们应崇拜
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
wa-ir'jū
وَٱرْجُوا۟
and expect
你们应留心|和
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
the Day
日子
l-ākhira
ٱلْءَاخِرَ
the Last
最后的
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
commit evil
你们应为非
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
(as) corrupters"
搬弄是非
Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'ayban faqaala yaa qawmi'-budul laaha warjul yawmal aakhira wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (al-ʿAnkabūt 29:36)
English Sahih:
And to Madyan [We sent] their brother Shuaib, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-'Ankabut [29] : 36)
Ma Jian (Simplified):
(我曾派遣)舒阿卜去教化麦德彦人,他就说:“我的宗族啊!你们应当崇拜安拉,应当畏惧末日,不要在地方上为非作歹,摆弄是非。” (蜘蛛 [29] : 36)