Skip to main content

قَدْ كَانَ لَكُمْ اٰيَةٌ فِيْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗفِئَةٌ تُقَاتِلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۗوَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ  ( آل عمران: ١٣ )

qad
قَدْ
Surely
确定
kāna
كَانَ
it was
它是
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
āyatun
ءَايَةٌ
a sign
一个迹象
فِى
in
fi-atayni
فِئَتَيْنِ
(the) two hosts
两个集团
l-taqatā
ٱلْتَقَتَاۖ
which met
她俩相遇
fi-atun
فِئَةٌ
one group
一个集团
tuqātilu
تُقَٰتِلُ
fighting
它战斗
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
道路
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
and another
另一|和
kāfiratun
كَافِرَةٌ
disbelievers
众不信道者的
yarawnahum
يَرَوْنَهُم
They were seeing them
他们|他们看见
mith'layhim
مِّثْلَيْهِمْ
twice of them
他们的|两倍
raya
رَأْىَ
with the sight
看见
l-ʿayni
ٱلْعَيْنِۚ
(of) their eyes
众眼的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
yu-ayyidu
يُؤَيِّدُ
supports
他相助
binaṣrihi
بِنَصْرِهِۦ
with His help
他的|援助|以
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُۗ
He wills
他意欲
inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
laʿib'ratan
لَعِبْرَةً
surely (is) a lesson
一种鉴戒|必定
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for the owners
那些人|对
l-abṣāri
ٱلْأَبْصَٰرِ
(of) vision
有眼光的

Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal 'ayn; wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa'; innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar (ʾĀl ʿImrān 3:13)

English Sahih:

Already there has been for you a sign in the two armies which met [in combat at Badr] – one fighting in the cause of Allah and another of disbelievers. They saw them [to be] twice their [own] number by [their] eyesight. But Allah supports with His victory whom He wills. Indeed in that is a lesson for those of vision. (Ali 'Imran [3] : 13)

Ma Jian (Simplified):

你们确已得到一种迹象,在交战的两军之中;一军是为主道而战的,一军是不信道的,眼看这一军有自己的两倍。安拉以他自己的佑助扶助他所意欲的人。对于有眼光的人,此中确有一种鉴戒。 (仪姆兰的家属 [3] : 13)

1 Mokhtasar Chinese

你们确已在白德尔战役交战的两军中得到一种证明和迹象。一方是信士的军队,他们是穆圣(愿主福安之)和其追随者,他们为主道而战,弘扬真主的宗教;另一方是不信道者的军队,他们是趾高气扬、沽名钓誉、桀骜不驯的麦加的不信道者。信士们眼见这支人数超过他们两倍的军队溃败,因为真主只援助祂的被保护者,真主使祂所意欲之人获胜。对于有见识者,此中确有一种鉴戒,以便他们去思考——胜利属于有正信的信士方,即使人数寡少;失败属于荒谬的不信者,即使他们人数众多。