وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙ ( آل عمران: ١٦٩ )
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
你认为
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人
qutilū
قُتِلُوا۟
are killed
他们被杀
fī
فِى
in
在
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
道路
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
amwātan
أَمْوَٰتًۢاۚ
(as) dead
死亡
bal
بَلْ
Nay!
不然
aḥyāon
أَحْيَآءٌ
They are alive
活的
ʿinda
عِندَ
near
那里
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord;
他们的|养主的
yur'zaqūna
يُرْزَقُونَ
they are given provision
他们被供给
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon (ʾĀl ʿImrān 3:169)
English Sahih:
And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision, (Ali 'Imran [3] : 169)
Ma Jian (Simplified):
为主道而阵亡的人,你绝不要认为他们是死的,其实,他们是活着的,他们在安拉那里享受给养。 (仪姆兰的家属 [3] : 169)