Skip to main content

اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ   ( آل عمران: ١٧ )

al-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
众坚忍的
wal-ṣādiqīna
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
众诚实的|和
wal-qānitīna
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
众顺从的|和
wal-munfiqīna
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
众好施的|和
wal-mus'taghfirīna
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
众求饶恕|和
bil-asḥāri
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn
黎明|在

Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar (ʾĀl ʿImrān 3:17)

English Sahih:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. (Ali 'Imran [3] : 17)

Ma Jian (Simplified):

他们是坚忍的,是诚实的,是顺从的,是好施的,是在黎明时求饶的。 (仪姆兰的家属 [3] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

他们是顺从主命,放弃禁令,面对灾难的坚忍者;是言行一致,完全顺从真主的诚实者;是为主道不惜花费财产的乐善好施者;是不断祈祷直至黎明的求饶者。他们的祈祷最能被应答,因为他们是全心全意祈求真主的。