Skip to main content

فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ  ( الروم: ١٧ )

fasub'ḥāna
فَسُبْحَٰنَ
So glory be to
赞颂超绝|因此
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
ḥīna
حِينَ
when
时间
tum'sūna
تُمْسُونَ
you reach the evening
你们来到晚上
waḥīna
وَحِينَ
and when
时间|和
tuṣ'biḥūna
تُصْبِحُونَ
you reach the morning
你们进入早晨

Fa Subhaanal laahi heena tumsoona wa heena tusbihoon (ar-Rūm 30:17)

English Sahih:

So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning. (Ar-Rum [30] : 17)

Ma Jian (Simplified):

故你们在晚夕和早晨,应当赞颂安拉超绝万物。 (罗马人 [30] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

当夜幕降临时,你们应赞美真主,那正是昏礼和宵礼时刻;当早晨来临时,你们应赞美真主,那正是晨礼时刻。