وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْٓا اِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ ( الروم: ٢١ )
wamin
وَمِنْ
And among
从|和
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
他的|众迹象
an
أَنْ
(is) that
那个
khalaqa
خَلَقَ
He created
他创造
lakum
لَكُم
for you
你们|为
min
مِّنْ
from
从
anfusikum
أَنفُسِكُمْ
yourselves
你们的|自己
azwājan
أَزْوَٰجًا
mates
众妻
litaskunū
لِّتَسْكُنُوٓا۟
that you may find tranquility
你们依恋|以便
ilayhā
إِلَيْهَا
in them;
她|至
wajaʿala
وَجَعَلَ
and He placed
他使|和
baynakum
بَيْنَكُم
between you
你们的|之间
mawaddatan
مَّوَدَّةً
love
互相爱悦
waraḥmatan
وَرَحْمَةًۚ
and mercy
互相怜恤|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
fī
فِى
in
在
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
众迹象|必定
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
民众|为
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
who reflect
他们思维
Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yatafakkaroon (ar-Rūm 30:21)
English Sahih:
And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought. (Ar-Rum [30] : 21)
Ma Jian (Simplified):
他的一种迹象是:他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜恤。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。 (罗马人 [30] : 21)