هٰذَا خَلْقُ اللّٰهِ فَاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ بَلِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ࣖ ( لقمان: ١١ )
hādhā
هَٰذَا
This
这个
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
创造
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
fa-arūnī
فَأَرُونِى
So show Me
我|你们指示|因此
mādhā
مَاذَا
what
什么?
khalaqa
خَلَقَ
have created
他创造
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
那些
min
مِن
besides Him
从
dūnihi
دُونِهِۦۚ
besides Him
他(真主)的|之外
bali
بَلِ
Nay
不然
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
众不义者
fī
فِى
(are) in
在
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
迷误
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
明显的
Haazaa khalqul laahi fa aroonee maazaa khalaqal lazeena min doonih; baliz zaalimoona fee dalalim Mubeen (Luq̈mān 31:11)
English Sahih:
This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error. (Luqman [31] : 11)
Ma Jian (Simplified):
这是安拉所创造的,你们指示我吧,你们舍安拉而崇拜的(偶像)究竟创造了什么呢?不然,不义的人是在明显的迷误中的。 (鲁格曼 [31] : 11)