Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۖ كُلٌّ يَّجْرِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّاَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ  ( لقمان: ٢٩ )

alam
أَلَمْ
Do not
不|吗?
tara
تَرَ
you see
你看见
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yūliju
يُولِجُ
causes to enter
他使侵入
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
فِى
into
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
wayūliju
وَيُولِجُ
and causes to enter
他使侵入|和
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
فِى
into
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
wasakhara
وَسَخَّرَ
and has subjected
他制服|和
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
月|和
kullun
كُلٌّ
each
每个
yajrī
يَجْرِىٓ
moving
它运行
ilā
إِلَىٰٓ
for
ajalin
أَجَلٍ
a term
定期
musamman
مُّسَمًّى
appointed
一个指定
wa-anna
وَأَنَّ
and that
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
bimā
بِمَا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
彻知的

Alam tara annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajreee ilaaa ajalim musammanw wa annal laaha bimaa ta'malona Khabeer (Luq̈mān 31:29)

English Sahih:

Do you not see [i.e., know] that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah, of whatever you do, is Aware? (Luqman [31] : 29)

Ma Jian (Simplified):

难道你不知道吗?安拉使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜,并制服日月,各自运行,至一定期。安拉是彻知你们的行为的。 (鲁格曼 [31] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

难道你没有看见,真主截夜补昼,截昼补夜,太阳和月亮都在各自轨道的运行,至一定的期限。真主彻知你们的行为,你们的任何事务都不能隐瞒他,他将依此赏罚你们。