Skip to main content

قُلِ ادْعُوا الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِۚ لَا يَمْلِكُوْنَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيْهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَّمَا لَهٗ مِنْهُمْ مِّنْ ظَهِيْرٍ   ( سبإ: ٢٢ )

quli
قُلِ
Say
你说
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Call upon
你们祈祷
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
那些
zaʿamtum
زَعَمْتُم
you claim
你们宣称
min
مِّن
besides
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah"
真主的
لَا
Not
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they possess
他们控制
mith'qāla
مِثْقَالَ
(the) weight
重量
dharratin
ذَرَّةٍ
(of) an atom
一个微尘的
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
walā
وَلَا
and not
不|和
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
wamā
وَمَا
and not
不|和
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
fīhimā
فِيهِمَا
in both of them
它俩|在
min
مِن
any
shir'kin
شِرْكٍ
partnership
分享
wamā
وَمَا
and not
不|和
lahu
لَهُۥ
for Him
他(真主)|为
min'hum
مِنْهُم
from them
他们|从
min
مِّن
any
ẓahīrin
ظَهِيرٍ
supporter
助手

Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonil laahi laa yamlikoona misqaala zarratin fissamaawaati wa laa fil ardi wa maa lahum feehimaa min shirkinw wa maa lahoo minhum min zaheer (Sabaʾ 34:22)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Invoke those you claim [as deities] besides Allah." They do not possess an atom's weight [of ability] in the heavens or on the earth, and they do not have therein any partnership [with Him], nor is there for Him from among them any assistant. (Saba [34] : 22)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们舍安拉而认作神灵的,你们祈祷他们吧,他们不能管理天地间微尘之重的事物,他们丝毫不能参与天地的造化。安拉不以他们中的任何一个为助手。” (赛伯邑 [34] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对那些以物配主者说:“你们呼唤你们舍真主而崇拜的神灵,让他们为你们带来福泽,为你们驱除灾难吧!他们不掌握天地间微尘般重的权力,他们不能参与真主创造天地万物。真主确是无需援助者和伙伴的。”