وَّقَالُوْٓا اٰمَنَّا بِهٖۚ وَاَنّٰى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍۚ ( سبإ: ٥٢ )
waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they will say
他们说|和
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
我们信仰
bihi
بِهِۦ
in it"
他|在
wa-annā
وَأَنَّىٰ
But how
怎能?|和
lahumu
لَهُمُ
for them
他们|为
l-tanāwushu
ٱلتَّنَاوُشُ
(will be) the receiving
获得
min
مِن
from
从
makānin
مَّكَانٍۭ
a place
一个地方
baʿīdin
بَعِيدٍ
far off?
遥远的
Wa qaloo aamannaa bihee wa annaa lahumut tanaawushu mim makaanim ba'eed (Sabaʾ 34:52)
English Sahih:
And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking [of faith] from a place far away? (Saba [34] : 52)
Ma Jian (Simplified):
他们将说:“我们已信仰他了。”他们怎能从遥远的地方获得信仰呢? (赛伯邑 [34] : 52)