ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ ( فاطر: ٢٦ )
thumma
ثُمَّ
Then
然后
akhadhtu
أَخَذْتُ
I seized
我惩罚
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟ۖ
disbelieved
他们否认
fakayfa
فَكَيْفَ
and how
如何?|然后
kāna
كَانَ
was
它是
nakīri
نَكِيرِ
My rejection!
我的|谴责
Summa akhaztul lazeena kafaroo fakaifa kaana nakeer (Fāṭir 35:26)
English Sahih:
Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. (Fatir [35] : 26)
Ma Jian (Simplified):
然后,我惩罚了不信道者,我的谴责是怎样的? (创造者 [35] : 26)