Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ  ( فاطر: ٣٦ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
nāru
نَارُ
(will be the) Fire
火刑
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
火狱的
لَا
Not
yuq'ḍā
يُقْضَىٰ
is decreed
它被完成
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
for them
他们|在
fayamūtū
فَيَمُوتُوا۟
that they die
他们死亡|因此
walā
وَلَا
and not
不|和
yukhaffafu
يُخَفَّفُ
will be lightened
他被减轻
ʿanhum
عَنْهُم
for them
他们|为
min
مِّنْ
of
ʿadhābihā
عَذَابِهَاۚ
its torment
它的|刑罚
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
这样
najzī
نَجْزِى
We recompense
我们报酬
kulla
كُلَّ
every
每个
kafūrin
كَفُورٍ
ungrateful one
不信道者的

Wallazeena kafaroo lahum naaru Jahannama laa yuqdaa 'alaihim fa yamootoo wa laa yukhaffafu 'anhum min 'azaabihaa; kazaalika najzee kulla kafoor (Fāṭir 35:36)

English Sahih:

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one. (Fatir [35] : 36)

Ma Jian (Simplified):

不信道者,将遭火狱的刑罚,既不判他们死刑,让他们死亡;又不减轻他们所遭的火刑。我这样报酬一切忘恩的人们。 (创造者 [35] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

“不信真主者将受火狱的惩罚,他们将永居其中,即不判他们死刑,让他们得以逃脱惩罚;也对他们火狱的惩罚没有丝毫减免。这种刑罚是复活日,真主给予每个辜恩者的报酬。”