Skip to main content

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَيْتَةُ ۖاَحْيَيْنٰهَا وَاَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُوْنَ  ( يس: ٣٣ )

waāyatun
وَءَايَةٌ
And a Sign
一个迹象|和
lahumu
لَّهُمُ
for them
他们|对
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
(is) the earth
大地
l-maytatu
ٱلْمَيْتَةُ
dead
死的
aḥyaynāhā
أَحْيَيْنَٰهَا
We give it life
她|我们使复活
wa-akhrajnā
وَأَخْرَجْنَا
and We bring forth
我们使生长|和
min'hā
مِنْهَا
from it
她|从
ḥabban
حَبًّا
grain
粮食
famin'hu
فَمِنْهُ
and from it
它|从|因此
yakulūna
يَأْكُلُونَ
they eat
他们吃

Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa wa akhrajnaa minhaa habban faminhu yaakuloon (Yāʾ Sīn 36:33)

English Sahih:

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat. (Ya-Sin [36] : 33)

Ma Jian (Simplified):

他们有一种迹象:已死的大地,我使它复活,我使它生长粮食,以作他们的食品。 (雅辛 [36] : 33)

1 Mokhtasar Chinese

为否认复活者证实复活真实性的标志是:干旱贫瘠的大地,我从天上将雨水降在地上,使大地长出各类植物和各种谷物以供人们食用。以降下雨水和生出植物使大地复活者,也能以复生死使人复活。