قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ ( يس: ٥٢ )
qālū
قَالُوا۟
They [will] say
他们说
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَا
"O woe to us!
我们的|悲伤|喔
man
مَنۢ
Who
谁?
baʿathanā
بَعَثَنَا
has raised us
我们|他唤醒
min
مِن
from
从
marqadinā
مَّرْقَدِنَاۗۜ
our sleeping place?"
我们的|卧处
hādhā
هَٰذَا
"This (is)
这个
mā
مَا
what
什么
waʿada
وَعَدَ
(had) promised
他承诺
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
至仁主
waṣadaqa
وَصَدَقَ
and told (the) truth
他诚实|和
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the Messengers"
众使者
Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon (Yāʾ Sīn 36:52)
English Sahih:
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth." (Ya-Sin [36] : 52)
Ma Jian (Simplified):
他们将说:“伤哉我们!谁将我们从我们的卧处唤醒?这是至仁主所应许我们的,使者们已说实话了。” (雅辛 [36] : 52)