Skip to main content

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ   ( يس: ٥٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
居民
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
乐园的
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
那天
فِى
[in]
shughulin
شُغُلٍ
will be occupied
忙碌
fākihūna
فَٰكِهُونَ
(in) amusement
愉乐

Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon (Yāʾ Sīn 36:55)

English Sahih:

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – (Ya-Sin [36] : 55)

Ma Jian (Simplified):

乐园的居民在那日确是从事于愉快的。 (雅辛 [36] : 55)

1 Mokhtasar Chinese

复活日,进入乐园者无暇思考其他,面对眼见浩荡的恩泽和重大的胜利,他们对此欣喜若狂。