Skip to main content

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ  ( الصافات: ١٠١ )

fabasharnāhu
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
他|我们报喜|因此
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
一个男孩|在
ḥalīmin
حَلِيمٍ
forbearing
宽厚的

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem (aṣ-Ṣāffāt 37:101)

English Sahih:

So We gave him good tidings of a forbearing boy. (As-Saffat [37] : 101)

Ma Jian (Simplified):

我就以一个宽厚的儿童向他报喜。 (列班者 [37] : 101)

1 Mokhtasar Chinese

我应答了他的祈祷,告诉他所喜悦的,我以一个儿子向他报喜,儿子长大成为厚道之人,他就是易司马仪(愿主赐其平安)。