فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ ( الصافات: ١٤٩ )
fa-is'taftihim
فَٱسْتَفْتِهِمْ
Then ask them
他们|你问|然后
alirabbika
أَلِرَبِّكَ
"Does your Lord
你的|养主|归|吗?
l-banātu
ٱلْبَنَاتُ
(have) daughters
众女儿
walahumu
وَلَهُمُ
while for them
他们|为|和
l-banūna
ٱلْبَنُونَ
(are) sons?"
众儿子
Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon (aṣ-Ṣāffāt 37:149)
English Sahih:
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? (As-Saffat [37] : 149)
Ma Jian (Simplified):
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢? (列班者 [37] : 149)