Skip to main content

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٨ )

law
لَوْ
"If
假若
anna
أَنَّ
that
那个
ʿindanā
عِندَنَا
we had
我们的|那里
dhik'ran
ذِكْرًا
a reminder
教诲
mina
مِّنَ
from
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
众古人

Law anna 'indana zikram minal awwaleen (aṣ-Ṣāffāt 37:168)

English Sahih:

"If we had a message from [those of] the former peoples, (As-Saffat [37] : 168)

Ma Jian (Simplified):

“假若我们有古人所遗留的教诲, (列班者 [37] : 168)

1 Mokhtasar Chinese

麦加城的以物配主者在穆罕默德(愿主福安之)成为先知前曾经说:“假如我们有类似《讨拉特》那样古人的经典,我们必将虔诚敬意崇拜真主。”他们是说谎的人,穆罕默德(愿主福安之)已经带着《古兰经》来临他们,他们却否认了他,很快他们就将知道,复活日,等待他们的严厉刑罚。