اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهًا وَّاحِدًا ۖاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ( ص: ٥ )
ajaʿala
أَجَعَلَ
Has he made
他使|吗?
l-ālihata
ٱلْءَالِهَةَ
the gods
全部神灵
ilāhan
إِلَٰهًا
(into) one god?
神
wāḥidan
وَٰحِدًاۖ
(into) one god?
一个的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
hādhā
هَٰذَا
this
这个
lashayon
لَشَىْءٌ
(is) certainly a thing
事情|必定
ʿujābun
عُجَابٌ
curious"
一个奇怪的
Aja'alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai'un 'ujaab (Ṣād 38:5)
English Sahih:
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." (Sad [38] : 5)
Ma Jian (Simplified):
难道他要将许多神灵变成一个神灵吗?这确是一件怪事。” (萨德 [38] : 5)