Skip to main content

جَنّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْاَبْوَابُۚ  ( ص: ٥٠ )

jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
众乐园
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eternity
永久的
mufattaḥatan
مُّفَتَّحَةً
(will be) opened
被打开的
lahumu
لَّهُمُ
for them
他们|为
l-abwābu
ٱلْأَبْوَٰبُ
the gates
众门

Jannaati 'adnim mufat tahatal lahumul abwaab (Ṣād 38:50)

English Sahih:

Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. (Sad [38] : 50)

Ma Jian (Simplified):

永久的乐园,园门是为他们常开的。 (萨德 [38] : 50)

1 Mokhtasar Chinese

这个优美的归宿就是复活日他们得以进入的乐园,乐园的大门为了迎接他们已经打开。