Skip to main content

فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِيْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ  ( ص: ٧٢ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
当|因此
sawwaytuhu
سَوَّيْتُهُۥ
I have proportioned him
他|我创造
wanafakhtu
وَنَفَخْتُ
and breathed
我们吹入|和
fīhi
فِيهِ
into him
他|在
min
مِن
of
rūḥī
رُّوحِى
My spirit
我的|精神
faqaʿū
فَقَعُوا۟
then fall down
你们应侧身|然后
lahu
لَهُۥ
to him
他|向
sājidīna
سَٰجِدِينَ
prostrating"
叩首

Fa-iza sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen (Ṣād 38:72)

English Sahih:

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." (Sad [38] : 72)

Ma Jian (Simplified):

当我把他造出来,并将我的精神吹入他的体内的时候,你们当为他倒身叩头。” (萨德 [38] : 72)

1 Mokhtasar Chinese

当我完成他的创造,完美他的形体,将我的精神吹入他的体内的时候,众天使都为他叩头。