وَاَشْرَقَتِ الْاَرْضُ بِنُوْرِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتٰبُ وَجِايْۤءَ بِالنَّبِيّٖنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ( الزمر: ٦٩ )
wa-ashraqati
وَأَشْرَقَتِ
And (will) shine
它发亮|和
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
大地
binūri
بِنُورِ
with (the) light
光明|以
rabbihā
رَبِّهَا
(of) its Lord
它的|养主的
wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
and (will) be placed
它被放置|和
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Record
功过簿
wajīa
وَجِا۟ىٓءَ
and (will) be brought
它被召|和
bil-nabiyīna
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
众先知|在
wal-shuhadāi
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
见证|和
waquḍiya
وَقُضِىَ
and it (will) be judged
它被裁判|和
baynahum
بَيْنَهُم
between them
他们的|之间
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
真理|以
wahum
وَهُمْ
and they
他们|和
lā
لَا
will not be wronged
不
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
will not be wronged
他们被亏枉
Wa ashraqatil ardu binoori Rabbihaa wa wudi'al Kitaabu wa jeee'a bin nabiyyeena wash shuhadaaa'i wa qudiya bainahum bilhaqqi wa hum laa yuzlamoon (az-Zumar 39:69)
English Sahih:
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. (Az-Zumar [39] : 69)
Ma Jian (Simplified):
大地将因它的主的光明而亮;功过薄将陈列出来;众先知和见证者们将被召来,他们将被秉公裁判而不受亏枉; (队伍 [39] : 69)