Skip to main content

وَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهٗ مُنِيْبًا اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَا خَوَّلَهٗ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُوْٓا اِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيْلًا ۖاِنَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِ  ( الزمر: ٨ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
massa
مَسَّ
touches
它遭遇
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
[the] man
ḍurrun
ضُرٌّ
adversity
患难
daʿā
دَعَا
he calls
他祈祷
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
他的|养主
munīban
مُنِيبًا
turning
归依
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他|至
thumma
ثُمَّ
then
然后
idhā
إِذَا
when
khawwalahu
خَوَّلَهُۥ
He bestows on him
他|他(真主)赏赐
niʿ'matan
نِعْمَةً
a favor
一个恩惠
min'hu
مِّنْهُ
from Himself
他|从
nasiya
نَسِىَ
he forgets
他忘记
مَا
(for) what
什么
kāna
كَانَ
he used to call
他是
yadʿū
يَدْعُوٓا۟
he used to call
他们祈祷
ilayhi
إِلَيْهِ
[to] Him
他(真主)|至
min
مِن
before
qablu
قَبْلُ
before
之前
wajaʿala
وَجَعَلَ
and he sets up
他做|和
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|至
andādan
أَندَادًا
rivals
众匹敌
liyuḍilla
لِّيُضِلَّ
to mislead
他被迷失|以致
ʿan
عَن
from
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۚ
His Path
他的|大道
qul
قُلْ
Say
你说
tamattaʿ
تَمَتَّعْ
"Enjoy
你享受
bikuf'rika
بِكُفْرِكَ
in your disbelief
你的|不信|在
qalīlan
قَلِيلًاۖ
(for) a little
暂时
innaka
إِنَّكَ
Indeed, you
你|确实
min
مِنْ
(are) of
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
众居民
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire"
火狱的

Wa izaa massal insaana durrun da'aa Rabbahoo muneeban ilaihi summa izaa khawwalahoo ni'matam minhu nasiya maa kaana yad'ooo ilaihi min qablu wa ja'ala lillaahi andaadal liyudilla 'ansabeelih; qul tamatta' bikufrika qaleelan innaka min Ashaabin Naar; (az-Zumar 39:8)

English Sahih:

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire." (Az-Zumar [39] : 8)

Ma Jian (Simplified):

当人遭遇患难的时候,祈祷他的主,而归依他。然后,他赏赐一种恩惠的时候,他就忘却以前曾祈求安拉解除患难,而且为他树立若干匹敌,以致别人迷失安拉的大道。你说:“你暂时享受你的不信吧!你必定是居住火狱的。 (队伍 [39] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

如果不信道者遭遇病疫、财产丢失、溺水等患难时,就向他的主求救,归依独一的主。然后,当真主赏赐他一种恩典,解除他所遭受的困惑时,他便舍弃曾经祈祷的真主,并为祂树立匹配加以崇拜,偏离通向真主的道路。使者啊!你对这种人说:“在余生里尽管享受你的悖逆,这是很短的时间,复活日,你必同火狱的居民一起为伍。”