اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ اَنْ يُّشْرَكَ بِهٖ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِكَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا ( النساء: ١١٦ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
lā
لَا
does not
不
yaghfiru
يَغْفِرُ
forgive
他赦宥
an
أَن
that
那个
yush'raka
يُشْرَكَ
partners be associated
他被采配
bihi
بِهِۦ
with Him
他(真主)|在
wayaghfiru
وَيَغْفِرُ
but He forgives
他赦宥|和
mā
مَا
[what]
什么
dūna
دُونَ
other than
除外
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个的
liman
لِمَن
for whom
谁|至
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
他意欲
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yush'rik
يُشْرِكْ
associates partners
他采配
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
真主|在
faqad
فَقَدْ
then surely
必定|因此
ḍalla
ضَلَّ
he lost (the) way
他迷误
ḍalālan
ضَلَٰلًۢا
straying
迷误
baʿīdan
بَعِيدًا
far away
深远地
Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee wayaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa'; wa mai yushrik billaahi faqad dalla dalaalam ba'eedaa (an-Nisāʾ 4:116)
English Sahih:
Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly gone far astray. (An-Nisa [4] : 116)
Ma Jian (Simplified):
安拉必不赦宥以物配主的罪恶,他为自己所意欲的人赦宥比这差一等的罪过,谁以物配主,谁已深陷迷误了。 (妇女 [4] : 116)