Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَغْفِرُ
прощает,
أَن
что
يُشْرَكَ
придают сотоварищей
بِهِۦ
Ему,
وَيَغْفِرُ
но прощает
مَا
что
دُونَ
меньше
ذَٰلِكَ
этого,
لِمَن
кому
يَشَآءُۚ
пожелает.
وَمَن
А кто
يُشْرِكْ
придает сотоварищей
بِٱللَّهِ
Аллаху,
فَقَدْ
то уже
ضَلَّ
заблудился тот
ضَلَٰلًۢا
заблуждением
بَعِيدًا
далёким!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение.

Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Аллах не прощает (рабу) (и не простит без полного покаяния), что Ему придают сотоварищей [равняют кого-либо с Ним], но прощает то, что меньше этого [другие грехи, кроме многобожия и неверия], кому Он пожелает (из Своих рабов). И кто придает Аллаху сотоварищей [предает Его], тот (значит) заблудился (от истины) (очень) далеким заблуждением.

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно! Бог не простит того, что Ему приписываются соучастники, тогда как Он прощает всё, что делается кроме этого, всякому, кому хочет. Кто признаёт богов, соучастников Богу, тот заблудился крайним заблуждением.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Аллах не прощает, чтобы Ему придавали сотоварищей, но прощает то, что меньше этого, кому Он пожелает. А кто придает Аллаху сотоварищей, тот заблудился далеким заблуждением.

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах не прощает, когда веруют в других богов, кроме Него, но прощает, кому пожелает, все грехи, кроме этого. А тот, кто верует в других богов помимо Аллаха, пребывает в глубоком заблуждении.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мучительная судьба предназначена этим людям - врагам ислама. Такая же мучительная судьба уготована тому, кто придаёт Аллаху сотоварищей. Аллах может простить другие грехи, кому Он пожелает, но никогда не простит тех, кто придавал Ему сотоварищей и поклонялся другим божествам помимо Него. А кто придаёт Аллаху сотоварищей, тот заблудился далёким заблуждением и опорочил свой ум и душу.

Порохова | V. Porokhova

И никогда Аллах вам не простит, Коль сотоварищей Ему вы придаете. И кроме этого греха, Простит Он всё и всем, кому желает. А тот, кто все же сотоварищей Аллаху прочит, - Тот пребывает в крайнем заблужденье.