Skip to main content

يَسْـَٔلُكَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتٰبًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَقَدْ سَاَلُوْا مُوْسٰٓى اَكْبَرَ مِنْ ذٰلِكَ فَقَالُوْٓا اَرِنَا اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذٰلِكَ ۚ وَاٰتَيْنَا مُوْسٰى سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا  ( النساء: ١٥٣ )

yasaluka
يَسْـَٔلُكَ
Ask you
你|他请求
ahlu
أَهْلُ
(the) People
人们
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
天经的
an
أَن
that
那个
tunazzila
تُنَزِّلَ
you bring down
你降示
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
他们|在
kitāban
كِتَٰبًا
a book
一部经典
mina
مِّنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۚ
the heaven
天空
faqad
فَقَدْ
Then indeed
必定|然后
sa-alū
سَأَلُوا۟
they (had) asked
他们请求
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
穆萨
akbara
أَكْبَرَ
greater
更大的
min
مِن
than
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
faqālū
فَقَالُوٓا۟
for they said
他们说|然后
arinā
أَرِنَا
"Show us
我们|你使看见
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
jahratan
جَهْرَةً
manifestly"
公开地
fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
so struck them
他们|它袭击|因此
l-ṣāʿiqatu
ٱلصَّٰعِقَةُ
the thunderbolt
急雷
biẓul'mihim
بِظُلْمِهِمْۚ
for their wrongdoing
他们的|不义|在
thumma
ثُمَّ
Then
然后
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
they took
他们采取
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf (for worship)
牛犊
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
مَا
[what]
什么
jāathumu
جَآءَتْهُمُ
came to them
他们|它未至
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
众明证
faʿafawnā
فَعَفَوْنَا
then We forgave them
我们恕饶|然后
ʿan
عَن
for
dhālika
ذَٰلِكَۚ
that
那个
waātaynā
وَءَاتَيْنَا
And We gave
我们给|和
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
穆萨
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
证据
mubīnan
مُّبِينًا
clear
明显的

yas'aluka Ahlul Kitaabi an tunazzila 'alaihim Kitaabam minas samaaa'i faqad sa aloo Moosaa akbara min zaalika faqaaloo arinal laaha jahratan fa akhazat humus saa'iqatu bizulmihim; summat takhazul 'ijla mim ba'di maa jaa'at humul baiyinaatu fa'afawnaa 'ann zaalik; wa aatainaa Moosaa sultaanam mubeenaa (an-Nisāʾ 4:153)

English Sahih:

The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, "Show us Allah outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority. (An-Nisa [4] : 153)

Ma Jian (Simplified):

信奉天经的人,请求你从天上降示他们一部经典。他们确已向穆萨请求过比这更重大的事,他们说:“你使我们亲眼看见安拉吧。”急雷因他们的不义而袭击他们。在许多明证降临他们之后,他们又认犊为神,但我已恕饶这事。我曾赏赐穆萨一个明显的证据。 (妇女 [4] : 153)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!犹太教徒请求你为他们从天上降下一整部经典,就像曾降示给穆萨那样,来证明你的诚实。你无需理会此事。他们的先人确已向穆萨请求过比这更严重的事情。当时,他们请求穆萨让他们亲眼目睹真主的尊容,他们因过分而遭受惩罚晕死过去。之后,真主使他们复活,在许多证明真主独一,只有真主是唯一主宰的明证降示给他们后,他们舍真主而认犊为神,之后,我原谅了他们,我给予穆萨一个明显的证据。