Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَاعْتَصَمُوْا بِهٖ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِيْ رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍۙ وَّيَهْدِيْهِمْ اِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۗ   ( النساء: ١٧٥ )

fa-ammā
فَأَمَّا
So as for
至于|然后
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
他们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
wa-iʿ'taṣamū
وَٱعْتَصَمُوا۟
and held fast
他们坚持|和
bihi
بِهِۦ
to Him
它(天经)|在
fasayud'khiluhum
فَسَيُدْخِلُهُمْ
then He will admit them
他们|他使进入|将|然后
فِى
in
raḥmatin
رَحْمَةٍ
Mercy
慈恩
min'hu
مِّنْهُ
from Himself
他|从
wafaḍlin
وَفَضْلٍ
and Bounty
恩惠|和
wayahdīhim
وَيَهْدِيهِمْ
and will guide them
他们|他指示|和
ilayhi
إِلَيْهِ
to Himself
它(正道)|至
ṣirāṭan
صِرَٰطًا
(on) a way
道路
mus'taqīman
مُّسْتَقِيمًا
straight
端正的

Fa ammal lazeena aamanoo billaahi wa'tasamoo bihee fasa yudkhiluhum fee rah matim minhu wa fadlinw wa yahdeehim ilaihi Siraatam Mustaqeema (an-Nisāʾ 4:175)

English Sahih:

So those who believe in Allah and hold fast to Him – He will admit them to mercy from Himself and bounty and guide them to Himself on a straight path. (An-Nisa [4] : 175)

Ma Jian (Simplified):

至于确信安拉,而且坚持其天经的人,他将使他们入在从他发出的慈恩和恩惠中,并指示他们向主的正路。 (妇女 [4] : 175)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主,紧抓降示给他们先知的《古兰经》之人,真主将恩赐他们进入乐园,增加他们的报酬,擢升他们的品级,并佑助他们走上正道,那是通往最高乐园的道路。