وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ۗ وَالَّذِيْنَ عَقَدَتْ اَيْمَانُكُمْ فَاٰتُوْهُمْ نَصِيْبَهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدًا ࣖ ( النساء: ٣٣ )
walikullin
وَلِكُلٍّ
And for all
每个|至|和
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We (have) made
我们规定
mawāliya
مَوَٰلِىَ
heirs
众继承人
mimmā
مِمَّا
of what
什么|从
taraka
تَرَكَ
(is) left
他遗产
l-wālidāni
ٱلْوَٰلِدَانِ
(by) the parents
父母亲
wal-aqrabūna
وَٱلْأَقْرَبُونَۚ
and the relatives
众至亲|和
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
那些人|和
ʿaqadat
عَقَدَتْ
pledged
她缔约
aymānukum
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands -
你们的|众右手
faātūhum
فَـَٔاتُوهُمْ
then give them
他们|你们给|因此
naṣībahum
نَصِيبَهُمْۚ
their share
他们的|份额
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
kāna
كَانَ
is
他是
ʿalā
عَلَىٰ
over
在
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
shahīdan
شَهِيدًا
a Witness
见证
Wa likullin ja'alnaa ma waaliya mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboon; wallazeena 'aqadat aimaanukum fa aatoohum naseebahum; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa (an-Nisāʾ 4:33)
English Sahih:
And for all, We have made heirs to what is left by parents and relatives. And to those whom your oaths have bound [to you] – give them their share. Indeed Allah is ever, over all things, a Witness. (An-Nisa [4] : 33)
Ma Jian (Simplified):
我为男女所遗的每一份财产而规定继承人,即父母和至亲,以及你们曾与她们缔结婚约的人,你们应当把这些继承人的应继份额交给他们。安拉确是见证万物的。 (妇女 [4] : 33)