Skip to main content

وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ فَاُولٰۤىِٕكَ مَعَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَالصّٰلِحِيْنَ ۚ وَحَسُنَ اُولٰۤىِٕكَ رَفِيْقًا   ( النساء: ٦٩ )

waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
他服从
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
wal-rasūla
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
使者|和
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
这等人|然后
maʿa
مَعَ
(will be) with
共同
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
那些人
anʿama
أَنْعَمَ
has bestowed (His) Favor
他施恩
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
他们|在
mina
مِّنَ
of
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
众先知
wal-ṣidīqīna
وَٱلصِّدِّيقِينَ
and the truthful
众忠信的人|和
wal-shuhadāi
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the martyrs
众诚笃的人|和
wal-ṣāliḥīna
وَٱلصَّٰلِحِينَۚ
and the righteous
众善良的人|和
waḥasuna
وَحَسُنَ
And excellent
他很好|和
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(are) those
这等人
rafīqan
رَفِيقًا
companion(s)
众伙伴

Wa many-yuti'il laaha war Rasoola fa ulaaa'ika ma'al lazeena an'amal laahu 'alaihim minan nabiyyeena wassiddeeqeena washshuhadaaa'i wassaaliheen; wa hasuna ulaaa'ika rafeeqaa (an-Nisāʾ 4:69)

English Sahih:

And whoever obeys Allah and the Messenger – those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions. (An-Nisa [4] : 69)

Ma Jian (Simplified):

凡服从安拉和使者的人,都与安拉所施过恩的众先知、忠信的人、殉教的人、善良的人同在。这等人,是很好的伙伴。 (妇女 [4] : 69)

1 Mokhtasar Chinese

谁服从真主和使者,那他将与真主所恩赐的众先知、完全相信使者带来的使命的忠信之人、为主道舍生取义的众烈士以及表里如一的行善之人一道,进入乐园,这等人是乐园中最好的伙伴。