Skip to main content

وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌۖ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ اِيْمَانَهٗٓ اَتَقْتُلُوْنَ رَجُلًا اَنْ يَّقُوْلَ رَبِّيَ اللّٰهُ وَقَدْ جَاۤءَكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ مِنْ رَّبِّكُمْ ۗوَاِنْ يَّكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهٗ ۚوَاِنْ يَّكُ صَادِقًا يُّصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذِيْ يَعِدُكُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِيْ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ  ( غافر: ٢٨ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
rajulun
رَجُلٌ
a man
一个男人
mu'minun
مُّؤْمِنٌ
believing
归信的
min
مِّنْ
from
āli
ءَالِ
(the) family
家属
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
法老的
yaktumu
يَكْتُمُ
who conceal(ed)
他秘密
īmānahu
إِيمَٰنَهُۥٓ
his faith
他的|信仰
ataqtulūna
أَتَقْتُلُونَ
"Will you kill
你们杀害|吗?
rajulan
رَجُلًا
a man
一个男人
an
أَن
because
那个
yaqūla
يَقُولَ
he says
他说
rabbiya
رَبِّىَ
"My Lord
我的|养主
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah"
真主
waqad
وَقَدْ
and indeed
必定|和
jāakum
جَآءَكُم
he has brought you
你们|他来到
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
clear proofs
众明证|在
min
مِن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord?
你们的|养主
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
yaku
يَكُ
he is
他是
kādhiban
كَٰذِبًا
a liar
一个说谎者
faʿalayhi
فَعَلَيْهِ
then upon him
他|在|然后
kadhibuhu
كَذِبُهُۥۖ
(is) his lie;
他的|谎言
wa-in
وَإِن
and if
如果|和
yaku
يَكُ
he is
他是
ṣādiqan
صَادِقًا
truthful
说实话
yuṣib'kum
يُصِبْكُم
(there) will strike you
你们|它降临
baʿḍu
بَعْضُ
some (of)
一部分
alladhī
ٱلَّذِى
(that) which
那个
yaʿidukum
يَعِدُكُمْۖ
he threatens you
你们|他威吓
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
لَا
(does) not
yahdī
يَهْدِى
guide
他引导
man
مَنْ
(one) who
huwa
هُوَ
[he]
mus'rifun
مُسْرِفٌ
(is) a transgressor
过分者
kadhābun
كَذَّابٌ
a liar
一个说谎者

Wa qaala rajulum mu'minummin Aali Fir'awna yaktumu eemaanahooo ataqtuloona rajulan ai yaqoola Rabbi yal laahu wa qad jaaa'akum bil haiyinaati mir Rabbikum wa iny yaku kaaziban fa'alaihi kazi buhoo wa iny yaku saadiqany yasibkum ba'dul lazee ya'idukum innal laaha laa yahdee man huwa musrifun kaazaab (Ghāfir 40:28)

English Sahih:

And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, "Do you kill a man [merely] because he says, 'My Lord is Allah' while he has brought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence of] his lie; but if he should be truthful, there will strike you some of what he promises you. Indeed, Allah does not guide one who is a transgressor and a liar. (Ghafir [40] : 28)

Ma Jian (Simplified):

法老族中一个秘密归信的信士说:“一个人把从你们的主发出的明证昭示你们,并说:‘我的主是安拉’,你们就要杀戮他吗?如果他是一个说谎者,那末,他自受谎言之害;如果他是一个诚实者,那末,他所用以恫吓你们的灾难,将有一部分来临你们,安拉必定不引导过分的常说谎言者。 (赦宥者 [40] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

法老家族中一位隐瞒其皈信的信士,就他们杀死穆萨的决意谴责说:“难道仅仅因为他说‘我的主是真主’,并带来证明他诚实的明证和证据,称自己是来自主的使者,你们就要杀死他吗?如果他是说谎者,他的谎言殃及他自身;如果他是诚实者,他应许你们的惩罚,将很快降临你们。真主确不会使超越真理界限、诽谤真主及其使者之人成功的。