Skip to main content

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ  ( غافر: ٣٦ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
法老
yāhāmānu
يَٰهَٰمَٰنُ
"O Haman!
哈曼|喔
ib'ni
ٱبْنِ
Construct
你应建造
لِى
for me
我|为
ṣarḥan
صَرْحًا
a tower
一个塔
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
that I may
我|以便
ablughu
أَبْلُغُ
reach
我达到
l-asbāba
ٱلْأَسْبَٰبَ
the ways
众线索

Wa qaala Fir'awnu yaa Haamaanub-ni lee sarhal la'alleee ablughul asbaab (Ghāfir 40:36)

English Sahih:

And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways – (Ghafir [40] : 36)

Ma Jian (Simplified):

法老说:“哈曼啊!你为我建造一座高楼,或许我能找到若干线索—— (赦宥者 [40] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

法老对他的大臣哈曼说:“哈曼啊!你为我修建一座高塔,以便我寻得途径,