فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ ( غافر: ٤٥ )
fawaqāhu
فَوَقَىٰهُ
So Allah protected him
他|他救|因此
l-lahu
ٱللَّهُ
So Allah protected him
真主
sayyiāti
سَيِّـَٔاتِ
(from the) evils
众罪恶
mā
مَا
that
什么
makarū
مَكَرُوا۟ۖ
they plotted
他们计谋
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
他降于|和
biāli
بِـَٔالِ
(the) people
宗族|在
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
法老的
sūu
سُوٓءُ
(the) worst
一个罪
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment
刑罚的
Fa waqaahul laahu saiyiaati maa makaroo wa haaqa bi Aali-Fir'awna sooo'ul 'azaab (Ghāfir 40:45)
English Sahih:
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment – (Ghafir [40] : 45)
Ma Jian (Simplified):
安拉保护他免遭他们所计谋的祸害,并以严刑降于法老的宗族; (赦宥者 [40] : 45)