Skip to main content

ثُمَّ قِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَۙ  ( غافر: ٧٣ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
qīla
قِيلَ
it will be said
它被说
lahum
لَهُمْ
to them
他们|对
ayna
أَيْنَ
"Where
那里?
مَا
(is) that which
什么
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
你们是
tush'rikūna
تُشْرِكُونَ
associate
你们采配

Summaa qeela lahum ayna maa kuntum tushrikoon (Ghāfir 40:73)

English Sahih:

Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship] (Ghafir [40] : 73)

Ma Jian (Simplified):

然后有天使对他们说:“你们舍安拉而崇拜的(偶像)在哪里呢?” (赦宥者 [40] : 73)

1 Mokhtasar Chinese

之后,有个声音谴责和怪罪地对他们说:“你们配主所崇拜的众神灵在哪里?