Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنَّكَ تَرَى الْاَرْضَ خَاشِعَةً فَاِذَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاۤءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْۗ اِنَّ الَّذِيْٓ اَحْيَاهَا لَمُحْيِ الْمَوْتٰى ۗاِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فصلت: ٣٩ )

wamin
وَمِنْ
And among
从|和
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
他的|众迹象
annaka
أَنَّكَ
(is) that you
你|那个
tarā
تَرَى
see
你看
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
大地
khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
barren
干枯
fa-idhā
فَإِذَآ
but when
当|然后
anzalnā
أَنزَلْنَا
We send down
我们降下
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon it
它|在
l-māa
ٱلْمَآءَ
water
ih'tazzat
ٱهْتَزَّتْ
it is stirred (to life)
它活动
warabat
وَرَبَتْۚ
and grows
它生长|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
那个
aḥyāhā
أَحْيَاهَا
gives it life
它|他给生命
lamuḥ'yī
لَمُحْىِ
(is) surely the Giver of life
复活|必定
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰٓۚ
(to) the dead
死人的
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
他|确实
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
全部
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
全能

Wa min Aayaatiheee annaka taral arda khaashi'atan fa izaaa anzalna 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat; innal lazeee ahyaahaa lamuhiyil mawtaa; innahoo 'alaa kulli shai-in Qadeer (Fuṣṣilat 41:39)

English Sahih:

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent. (Fussilat [41] : 39)

Ma Jian (Simplified):

你看大地是干枯的,当我降下雨水的时候,它便活动而膨胀起来,这也是他的迹象。能使大地复活者,必能使死人复活,他对于万事,确是全能的。 (奉绥来特 [41] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

证明真主伟大和独一性及复活能力的迹象中有:你看寸草不生的大地,如果我降下雨水,大地因土壤中蕴藏的种子而活动膨胀起来。有能力复生大地者,也有能力复活死人,以对他们进行清算和报酬。祂确是万能的,大地起死回生难不住祂,逝者死而复生也亦然不能。