Skip to main content

۞ قٰلَ اَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِاَهْدٰى مِمَّا وَجَدْتُّمْ عَلَيْهِ اٰبَاۤءَكُمْۗ قَالُوْٓا اِنَّا بِمَآ اُرْسِلْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ   ( الزخرف: ٢٤ )

qāla
قَٰلَ
He said
他说
awalaw
أَوَلَوْ
"Even if
如果|和|吗?
ji'tukum
جِئْتُكُم
I brought you
你们|我来至
bi-ahdā
بِأَهْدَىٰ
better guidance
引导|在
mimmā
مِمَّا
than what
什么|比
wajadttum
وَجَدتُّمْ
you found
你们发现
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
它|在
ābāakum
ءَابَآءَكُمْۖ
your forefathers?"
你们的|众祖先
qālū
قَالُوٓا۟
They said
他们说
innā
إِنَّا
"Indeed we
我们|确实
bimā
بِمَآ
with what
什么|在
ur'sil'tum
أُرْسِلْتُم
you are sent
你们被派遣
bihi
بِهِۦ
with [it]
它|在
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers"
不信

Qaala awa law ji'tukum bi ahdaa mimmaa wajattum 'alaihi aabaaa'akum qaalooo innaa bimaaa ursiltum bihee kaafiroon (az-Zukhruf 43:24)

English Sahih:

[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers." (Az-Zukhruf [43] : 24)

Ma Jian (Simplified):

他说:“即使我显示你们一种比你们祖先的宗教更为崇正的宗教,你们还要遵从你们的祖先吗?”他们说:“我们确是不信你们所奉的使命的。” (金饰 [43] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

他们的使者对他们说:“难道有人带来比你们先辈更纯正的宗教,你们还要追随你们先辈遗教吗?”他们说:“我们不信你和你之前众使者带来的。”