وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ عَلٰى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيْمٍ ( الزخرف: ٣١ )
waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
他们说|和
lawlā
لَوْلَا
"Why not
为何不?
nuzzila
نُزِّلَ
was sent down
它被降下
hādhā
هَٰذَا
this
这个
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
古兰
ʿalā
عَلَىٰ
to
在
rajulin
رَجُلٍ
a man
一些人
mina
مِّنَ
from
从
l-qaryatayni
ٱلْقَرْيَتَيْنِ
the two towns
两城
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great?"
重要的
Wa qaaloo law laa nuzzila haazal Quraanu 'alaa rajulim minal qaryataini 'azeem (az-Zukhruf 43:31)
English Sahih:
And they said, "Why was this Quran not sent down upon a great man from [one of] the two cities?" (Az-Zukhruf [43] : 31)
Ma Jian (Simplified):
他们说:"怎么不把这本《古兰经》降示两城中任何一城的要人呢?” (金饰 [43] : 31)