Skip to main content

اِنْ هُوَ اِلَّا عَبْدٌ اَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنٰهُ مَثَلًا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ   ( الزخرف: ٥٩ )

in
إِنْ
Not
huwa
هُوَ
he
illā
إِلَّا
(was) except
除了
ʿabdun
عَبْدٌ
a slave
一个仆人
anʿamnā
أَنْعَمْنَا
We bestowed Our favor
我们赐恩典
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
他|在
wajaʿalnāhu
وَجَعَلْنَٰهُ
and We made him
他|我们使|和
mathalan
مَثَلًا
an example
一个例子
libanī
لِّبَنِىٓ
for (the) Children of Israel
子孙|至
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
for (the) Children of Israel
以色列的

In huwa illaa 'abdun an'amnaa 'alaihi wa ja'alnaahu masalal li Baneee Israaa'eel (az-Zukhruf 43:59)

English Sahih:

He [i.e., Jesus] was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. (Az-Zukhruf [43] : 59)

Ma Jian (Simplified):

他只是一个仆人,我赐他的恩典,并以他为以色列后裔的示范。 (金饰 [43] : 59)

1 Mokhtasar Chinese

麦尔彦之子尔萨只是真主赐予圣品和使命的一位仆人,我使他成为以色列后裔求证真主大能的模范,我创造他没有父亲,如同阿丹没有父母亲一样。